Интернет. Железо. Программы. Обзоры. Операционные системы. Wi-Fi

Ворота бухенвальда надпись значение. Трактования Бухенвальда - Это фейк или правда? — ЖЖ

Arbeit macht frei - именно такой была циничная надпись на воротах Освенцима. Этот не был первым ни в мире, ни даже в Германии. Однако именно ему довелось стать олицетворением Холокоста и военных

преступлений. Лагерем, наглядно демонстрирующим все выводы и решения Надпись на воротах Освенцима гласила, что труд сделает человека свободным, скрывая при этом реальное его предназначение за высокопарными фразами. Труд, разумеется, был. Однако это был труд людей, судьба которых была предрешена их палачами. Заключенные использовались в качестве фактических рабов, создающих базу для фашистской и немецких крупных корпораций.

Лагерь смерти

Однако главной целью Освенцима была конкретная ликвидация неугодных Адольфу Гитлеру народов. Кстати, уже в наше время надпись на воротах Освенцима - буквально сами металлические буквы - стала желанной добычей для "черных" коллекционеров. Так, в 2009 году буквы были спилены и украдены для последующей продажи, однако злоумышленников удалось вовремя вычислить и поймать.

Освенцим - это на самом деле комплекс из трех немецких концлагерей, построенных возле одноименного города с начала сорокового года до осени сорок второго на базе старых армейских казарм, принадлежавших польской армии. Поскольку лагерь находился на территории Польши (западнее Кракова), на первых порах его жертвами были поляки и чехи, попавшие несколько ранее в зону гитлеровских завоеваний. По-настоящему массовые уничтожения начались в январе 1942 года, когда НСДАП взяла курс на тотальное истребление евреев. Именно они стали главными жертвами режима.

За время использования лагеря нацистами в нем было уничтожено до полутора миллионов человек, львиную долю из которых составили евреи. Более того, Освенцим стал самым эффективным в этом деле лагерем смерти. Так, главный комендант концлагеря (май 1940 - ноябрь 1943) первым в нацистской системе уничтожения «неполноценных наций» придумал использовать в качестве отравляющего вещества кристаллы пестицида «Циклон Б». Он очень гордился своим изобретением. Газ, который они вырабатывали, позволял в малых дозировках и очень быстро умерщвлять смертников, что сказывалось на пропускной способности этой машины смерти и, в конечном итоге, позволяло увеличить количество жертв. Другой адской инновацией бонз концлагеря стало строительство газовых камер, принимавших за один раз до двух тысяч приговоренных.

Зачастую узники Освенцима до последнего не подозревали о том, какая печальная участь им уготована. Чтобы избежать бунта и актов неповиновения со стороны людей, которым нечего терять, реальные намерения относительно судьбы заключенных до последнего скрывались от них. Так, надпись на воротах Освенцима заискивающе обещала свободу. Даже в тот момент, когда смертников вели в газовую камеру, все это представлялось как процесс дезинфекции. Освобождение Освенцима состоялось в конце января 1945 года, когда Красная Армия выбивала формирования гитлеровцев из Польши. В лагере на этот момент оставалось всего несколько тысяч измученных узников.


Предлагаю краткий словарь жаргона концлагерей фашистской Германии. Главный вопрос, который встает при этом, – границы этого жаргона. Б.-О. Унбегаун в своей статье о славянских жаргонах в концлагерях, основанной на личных впечатлениях узника Бухенвальда, различает между официальной немецкой терминологией и соответствующей славянской арготической. Примеры первой: Blockältester, Stubendienst, Tischältester, Boxältester. Примеры второй: польские blokowy, sztubowy, stolowy, boksowy, русские блоковóй, штубовóй, сталовóй, боксовóй, чешские blokový и blokan, štubový и štuban, štúbąk [Унбегаун Б.-О. Русские фамилии. 2-е изд. М., 1995. С. 436].


Проще всего на данном этапе, наверное, жаргон немецких концлагерей понимать более широко и включать в него и ту лексику, в отношении которой трудно сказать, является ли она частью только официальной немецкой терминологии или и частью жаргона узников (например, капо, аппель, ревир ).


Основные характеристики жаргона концлагерей фашистской Германии приводит историк А. В. Конопатченков:


Немногие узники знали иностранные языки, поэтому результатом этого контакта было появление лингвистических конструкций, характерных исключительно для данной социальной и исторической ситуации. Эти конструкции представляли собой слова и выражения из разных языков, использовавшихся для общения между узниками различных национальностей.

В общелагерный лексикон вошло много словосочетаний из немецкого, испанского, русского, итальянского, польского языков. Этот общелагерный лексикон показывает степень социализации и адаптации в непростой жизненной ситуации узников различных национальностей. Анализ этих процессов проводится через призму межпредметного подхода (психологического, социологического и лингвистического). Однако это затруднено специфическими условиями социальной среды концлагеря и малым количеством выживших узников.

Анализ показывает, что самым распространенным и интернациональным явилось использования различного рода ругательств. Чуть менее популярными были обозначения мест, вещей, отношений и процессов. Для обозначения действий и конспиративных замыслов использовались немецкий, испанский и русский языки. В отличие от русских и испанцев, немцы и австрийцы при организации подпольной деятельности действовали менее масштабно, зато более уверенно и целенаправленно, что отражалось в соответствующем лексиконе [Конопатченков А. В. Концентрационные лагеря системы Маутхаузен в нацистской Германии (1938-1945 гг.): история, структура, сопротивление. Автореферат кандидатской диссертации. Москва, 2010. С. 18].


Источниками предлагаемого словаря являются 1) воспоминания бывших узников немецких концлагерей; 2) специальные публикации о лагерном жаргоне. Для каждого приводимого слова указывается его значение, в необходимых случаях – этимология, а также по возможности примеры словоупотребления в литературных источниках.


В лагерном жаргоне можно выделить слова и выражения, бытовавшие во многих лагерях. Это было обусловлено периодическими переводами групп узников из одного лагеря в другой, что содействовало выработке единого лексикона лагерного жаргона. Но были и слова, выражения узколокальные, характерные только для одного лагеря.


Анвайзерка – десятница. Из нем. die Anweiserin – билетёрша; распорядительница (напр., в зале заседаний). Примеры употребления: 1. Наша «анвайзерка» показалась нам очень симпатичной. 2. Их вели анвайзерки [Живульская 1960].


Апель в Бухенвальде

Апель – ежедневная поверка, перекличка заключенных, устраиваемая лагерным начальством. Из нем. der Appell – сбор, построение, смотр, поверка; линейка. Примеры употребления: 1. – Знаете, самое тяжелое – это апель, проверка. 2. В этот же день, во время вечернего апеля, остановилась на Лагерштрассе черная карета [Живульская 1960].


Аппельплац, (лагерный) плац – площадь, на которой проводили поверку, перекличку узников. Из нем. der Appellplatz – место построения, смотр, поверка; линейка. Примеры употребления: Асфальтированный, покрытый тонким слоем снега аппельплац готовили к вечерней поверке [Таваидзе 1968]. 2. Нас быстро гнали по лагерной улице в баню, которая находилась по соседству с плацем. 3. День начинался с утренней поверки. Для заключенных свободных блоков она проводилась на лагерном плацу, в тифозных блоках – на площадке между двумя блоками [Ван Экхаут 1976].


Надпись в Терезине

«Арбайт махт фрай» [нем. Arbeit macht frei] Лозунг, размещенный на входе многих нацистских концентрационных лагерей. В переводе означает «Труд делает свободным» или «Труд освобождает».


«Арбайт махт фрай – крематориум драй» Ироничное переосмысление узниками Освенцима лозунга «Арбайт махт фрай». Пример употребления: Позже в лагере я услышал добавление к этой поговорке: «Арбайт махт фрай – крематориум драй», что означало: «Труд делает свободным через три крематория». [Бойко 1975] В действительности точный вариант переделанного лозунга – «Arbeit macht frei durch Krematorium Nummer drei», в переводе – «Труд делает свободным через крематорий номер три».


Арбайтскоманда – рабочая бригада узников для выпорлнения тех или иных работ. Пример употребления: Адольф погнал на центральный аппельплац, где формировались арбайтскоманды и где уже стояла штрафная команда № 1. [Бойко 1975].


Ауфзеерка – надзирательница. Из нем. die Aufseherin – надзирательница; надсмотрщица; смотрительница. Пример употребления: Вместе с ауфзееркой они переходили от нар к нарам и что-то шептали [Живульская 1960].


Баланда – суп, похлебка, которой кормили узников. Это слово встречается во всех мемуарах бывших заключенных из числа советских граждан. Вероятно, пришло из жаргона заключенных советской пеницитарной системы. Сравните: баланда – скверный суп; плохая жидкая еда вообще [Снегов 1991]. Пример употребления: Рабочий день штрафных команд длился четырнадцать часов. Единственный перерыв на сорок пять минут возвещали ударом гонга в двенадцать дня, когда привозили баланду. Но до него нужно было дожить... [Бойко 1975].


Блок – барак, помещение, в котором жили узники. Из нем. der Block. Примеры употребления: 1. Блок делился на две штубы (отделения), в каждой по тысяче человек [Бойко 1975]. 2. Всех заключенных лагеря распределили по отдельным баракам, так называемым блокам [Сруога 1981].


Блок смерти – в Освенциме блок № 11. Пример употребления: «Блоком смерти» называли его и заключенные, и эсэсовцы. В нем находились экспериментальная душегубка, камера пыток, виселица. У стены расстреливали узников [Ван Экхаут].


Блоковой (-ая) – старший барака. Из нем. Blockältester. В концлагерях немецкой Германии барак обозначался словом Block. Примеры употребления: 1. Трое эсесовцев навеселе разгуливали между бараками, подозвав одного из блоковых: спросили: – Все в порядке? – Так точно! – ответил блоковой. – Все в порядке [Ларин/Назаров 1964, 129]. 2. Появилась рассвирепевшая блоковая [Живульская 1960].


Бомбовая команда, бомбокомандо – в Дахау команда узников, откапывающая неразорвавшиеся бомбы. Из нем. Bombenkommando. Примеры употребления: 1. – Вы направляетесь в особую «бомбовую команду». Вас поместят в товарные вагоны, и с этого момента вы будете жить на железной дороге. Будете делать остановки там, где бомбили воздушные бандиты, и восстанавливать то, что разрушено. Вас будут хорошо кормить. После ликвидации следов налета поедете дальше. Это для вас единственная возможность заслужить доверие [Ван Экхаут 1976]. 2. Из заключенных комплектовали бомбокоманды. Они собирали и взрывали неразорвавшиеся бомбы. Каждый день погибали целые команды вместе с конвоем и солдатами-подрывниками. Останки их даже не пытались собрать [Бондарец 1960].


Бордель – публичный дом, бордель. Вероятно, из нем. das Bordell – публичный дом. Публичные дома в нацистских концлагерях появились с 1942 г. по приказу рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера. С их помощью рассчитывали повысить производительность труда узников. Эти «особые строения» (Sonderbauten), как их называли эсэсовцы, существовали в десяти лагерях. В них принудительной проституцией занимались более 200 узниц. Из них больше двух третей – немки. Остальные – польки, украинки, белорусски, голландки. Примеры употребления: 1. В период моего появления в Дахау заключенные из свободных блоков регулярно направлялись на работу в различных командах. За работу им выдавали «лагерные марки» на покупки в «лавке». В лагере существовало особое здание, получившее у политических заключенных название «бордель». Я знал одну женщину, прошедшую «школу» в борделе Дахау. Она делилась со мной своими переживаниями, но я не включил ее рассказ в книгу: слишком все это было мерзко. Следует заметить, что заключенные не посещали бордель. 2. Позади блока № 29 за оградой находился еще блок-под номером 31. Там помещался бордель [Ван Экхаут 1976].



Брама – ворота в лагерь. Из польск. или укр. brama – ворота; врата. Примеры употребления: Вилли уже собирался уйти, когда мы заметили направляющегося к нам со стороны брамы опрятно одетого, средних лет немца-заключенного [Тавадзе 1968, 55]. Большие часы брамы пробили три раза [Тавадзе 1968, 61]. Нас подвели к воротам, перед которыми пестрел опущенный полосатый шлагбаум. На всю жизнь запомнилась мне эта брама – врата Освенцима, через которые прошло пять миллионов людей со всех концов Европы, а вышли немногие [Бойко 1975].

«Валетом попарно» – обозначение для способа размещения четырех человек на одном матраце. Пример использования: [Бойко 1975].


Винкель – тругольник на одежде узника, по цвету которого можно было определить причину, по которой тот попал в лагерь. Например, красный – политические заключенные, зеленый – уголовники, черный – антиобщественные, лиловый – Свидетели Иеговы, розовый – гомосексуалисты. По букве в треугольнике можно было узнать и национальность узника. Эта была начальная буква названия страны, например, R – Россия, U – Украина. Из нем. der Winkel – угол, угольник, шеврон. Примеры употребления: 1. Я был тоже штрафником, у меня ниже красного винкеля был теперь пришит черный кружок, и я должен был ходить на работу вместе с другими обитателями карного блока [Кривоногов 1963]. 2. Наша «анвайзерка» показалась нам очень симпатичной. Первый черный винкель, который вел себя по-человечески и говорил нормально [Живульская 1960].

Гольцшуги – деревянные колодки, обувь заключенных. Из нем. Holzschuhe. Пример употребления: На складе нам выдали ветхую полосатую форму, пропахшую плесенью и тленом, деревянные гольцшуги и шапку-мютце, представлявшую собой безобразно сшитый колпак из полосатой мешковины [Бойко 1975].


Десять дней жизни – вид наказания в лагере Пеенемюнде на острове Узедом. Пример употребления: Его избивали в течение десяти дней. Еще не было случая, чтобы заключенный выдерживал это наказание, которое называлось в лагере: «Десять дней жизни» [Кривоногов 1963].


Работа узников в «Канаде»

Канада – в Освенциме склад с вещами убитых узников. Существовало две «канады»: на территории материнского лагеря (Аушвиц 1) и в западной части (в Биркенау). Этим же словом обозначалась и команда узников, работавшая на этих складах (Aufräumungskommando «Kanada»). Возникшее в среде узников, это слово было перенято и лагерным персоналом. В немецкой Википедии происхождение этого слова объясняется, что будто бы вещи узников на этом складе как «символ богатства» ассоциировались со страной Канада. Хотя можно предположить, что слово сначало возникло для обозначения рабочей команды (как своеобразное сокращение), а затем было перенесено на склад. Примеры употребления: 1. Остальные бараки на этой улице принадлежали так называемой «Канаде». Это название дали заключенные баракам, куда свозились вещи, оставшиеся после сожженных в крематориях евреев [Живульская 1960]. 2. Вещи собрала специальная команда и отправила их в бараки за квадратным строением. Эти бараки называют здесь «Канадой». В ней не меньше богатств, чем в настоящей Канаде. Часы, золото, деньги, меха… Там все сортируют… [Ван Экхаут].


Зеленые – узники из числа уголовников. По зеленого цвета треугольнику (винкелю) на робе, которым маркировали эту группу заключенных. Пример употребления: «Зеленые» угодливо хихикали [Ван Экхаут 1976].


Капо – бригадир из заключенных. Пример употребления: У команды, где работал Володя, был свирепый капо Цыган, отбывающий наказание за кражи. Одновременно он являлся штубовым как раз той штубы, где жили я, Володя Немченко, Петя Кутергин и другие товарищи [Кривоногов 1963].


Кепка – название рабочей команды узников в лагере Натцвиллер. Пример употребления: Через несколько дней команду, в которой я работал, уменьшили и всех, кого выгнали из нее, передали команде «Кепка». В нее попал и я. Команда «Кепка» – самая страшная в лагере. Ее капо был отъявленный злобный бандит с зеленым винкелем на груди. Мы и раньше видели, что из этой команды каждый день приносят мертвых и искалеченных. Бандит Кепка (по имени его и названа команда) еще на построении в лагере так избивал заключенных, что их прямо с площадки несли в санчасть [Кривоногов 1963].


Кессель – термос с горячей пищей. Из нем. Kessel. Пример употребления: Часть автоматчиков окружила узников, а другая расположилась рядом, за походными столиками, привезенными на грузовике вместе с кесселями [Бойко 1975].


Кибель – бочка для первозки баланды (слово встречается в повести бывшего узника Дахау). Из нем. Kübel – чан, бадья, кадка, кадушка. Пример употребления: По Лагерштрассе тяжело катилась длинная платформа, уставленная в два яруса кибелями – бочками с баландой [Бондарец 1960].


Кибелькоманда – команда, бригада узников,занимавшаяся развозкой пищи (слово встречается в повести бывшего узника Дахау). Из нем. Kübelkommando. Пример употребления: Платформа останавливалась против блока, кибелькоманда составляла на землю положенное число баков [Бондарец 1960].


Команда ангелов – название рабочей команды узников в лагере Дахау. Пример употребления:

Ты собирался рассказать о «команде ангелов», – напомнил я.

– Она работает вместе с «бомбовой командой». Эта команда откапывает неразорвавшиеся бомбы, а «команда ангелов» обезвреживает их. Многие не обучены этому делу, работают по инструкции и, случается, часто ошибаются. Тогда «ангелы» в буквальном смысле слова возносятся на небо. И все-таки каждый из заключенных на той стороне старается попасть в эту команду. Там дают особый паек, а если тебе и придется расплатиться за это жизнью, то все произойдет мгновенно, даже и не заметишь [Ван Экхаут].


Кубик маргарина – десять порций маргарина. Порция составляла около 25 г. Пример употребления:

Все же случалась и «бескорыстная» любовь, выражавшаяся в том, что «он» приносил контрабандой «кубик маргарина», то есть 10 порций. Во всех уборных затем распевали

За кубик маргарина

целовал он полчаса…

Кубик маргарина был символом чувства, подобно цветам на свободе. Благосклонности некоторых женщин приходилось все же добиваться. Обладательница кубиков маргарина служила объектом зависти и сплетен, как это бывает в жизни всегда и повсюду [Живульская 1960].


Лагерштрассе, лагерная аллея – I. Главная улица лагеря. Из нем. Lagerstraße – букв. «лагерная улица». Пример употребления: 1. Наши женские бараки были отделены от мужских широкой Лагерштрассе. Только на этой «улице» были не дома, а бараки, и вместо уличного транспорта по ней двигались повозки с мешками, «запряженные» заключенными [Живульская 1960]. 2. Лагерную аллею укатывали. Катком служил примитивный тяжелый бетонный вал, который могли сдвинуть с места лишь три-четыре лошади. Но в Дахау хватало людей, и у катка надрывались шестнадцать изможденных мужчин [Ван Экхаут 1976]. II. Полоса, выбреваемая на голове после стрижки (Освенцим). Пример употребления: После стрижки машинкой от лба до затылка выбривали так называемую лагерштрассе – прямую полосу шириной в три сантиметра [Бойко 1975].


Маринарка – бывший узник Освенцима так обозначил куртку узника (как часть робы). Из пол. marynarka – куртка или укр. маринарка – пиджак, жакет. Пример употребления: Лицо его было распухшее и черное от побоев, со следами запекшейся крови, маринарка* с мишенью штрафника и мютцен забрызганы кровью, глаза заплыли, вместо рта алело кровавое месиво [Бойко 1975].


Мор-экспресс – тележки для перевозки трупов. Скорее всего из нем. der Mord – смерть и Expreß – экспресс (поезд). Примеры употребления: 1. Тогда заключенные толкали тележки с камнем из каменоломни, теперь людей впрягают в каток, заставляют тянуть «мор-экспресс». 2. Вы же прибыли из тюрьмы и еще ничего не видели здесь, кроме этого барака. На той стороне каждый знает, что такое «мор-экспресс». В лагере имеются тяжелые повозки различного типа. На них перевозится все, что угодно. Вместо лошадей – заключенные. Повозки для определенного вида груза получили название «мор-экспресс». Впереди у каждой оглобли встают два человека. По обе стороны повозки прикреплены три-четыре рычага, за которые тянут еще по двое заключенных. Повозки эти очень тяжелые и неповоротливые, но капо заставляют «лошадей» бежать галопом. В лагере всегда один из капо играет роль погонщика – орудует кнутом так, словно погоняет настоящих лошадей. За воротами лагеря «мор-экспресс» сопровождают эсэсовцы с собаками. 3. Обычно на повозках перевозят котлы, муку, хлеб, одежду, камни, цемент, песок, но «мор-экспресс» возит трупы – только трупы, и ничего иного [Ван Экхаут 1976].


Мусульманин – узник (-ца) в крайней степени физического истощения. Примеры употребления:
1. Большими транспортами прибывали и прибывали бледные, исхудалые мужчины, евреи из гетто. Эти уже утратили человеческий облик. Лица их ничего не выражали. Лихорадочный взгляд в запавших глазницах, обтянутые кожей скулы. Для них в лагере почему-то существовало прозвище: «мусульмане».

2. На топчанах уныло сидели лысые женщины, «мусульмане», олицетворение лагерной безнадежности. Иногда какая-нибудь из них неожиданно вздрагивала – следствие постоянного нервного напряжения, – поднимала исхудалое лицо и дико озиралась вокруг мутными, беспокойными глазами.

3. – Ты совсем «мусульманин», – услыхала я голос рядом. Это ко мне обратилась какая-то заключенная
[Живульская 1960].

4. Заключенные, усвоившие постоянно внушаемую СС мысль, что им не на что надеяться, что они смогут выйти из лагеря только в виде трупа, поверившие, что они никак не могут влиять на свое положение – такие заключенные становились, в буквальном смысле слова, ходячими трупами.

В лагерях их называли «мусульманами», ошибочно приписывая последователям Магомета фатализм в отношении своей судьбы.

Но, в отличие от настоящих мусульман, эти люди принимали решение подчиниться судьбе не по своей воле. Это были заключенные, настолько утратившие желания, самоуважение и побуждения в каких бы то ни было формах, настолько истощенные физически и морально, что полностью подчинялись обстановке и прекращали любые попытки изменить свою жизнь и свое окружение.

Процесс превращения в «мусульманина» был достаточно нагляден. Вначале человек переставал действовать по своей воле. Когда другие замечали случившееся, то старались больше с ним не общаться, так как любой контакт с «отмеченным» мог привести только к саморазрушению На данной стадии такие люди еще подчинялись приказам, но слепо и автоматически, без избирательности или внутренних оговорок, без ненависти к издевательствам. Они еще смотрели по сторонам, или, по крайней мере, «двигали глазами». Смотреть прекращали много позже, хотя и тогда продолжали двигаться по приказу, но уже никогда не делали ничего по своей воле. Прекращение собственных действий, как правило, совпадало по времени с тем, что они переставали поднимать ноги при ходьбе – получалась характерная шаркающая походка. Наконец, они переставали смотреть вокруг, и вскоре наступала смерть [Беттельгейм 1992].


Небесная команда – в Освенциме название похоронной команды узников, которая подбирала трупы в блоках и доставляла их в крематорий. Пример употребления: Казимир Полчанский временно был включен в «небесную команду» [Ван Экхаут].


«Новичок» – Примеры употребления:
Термин «новичок» относится к заключенным, находящимся в лагере не более года.<...> «Новичков» встречали словами: «если ты продержишься в первые три недели, то у тебя есть шанс прожить год, если – три месяца, то выживешь и в следующие три года.<...> «Новички» обычно старались подольше сохранить свои силы, надеясь скоро выйти из лагеря.<...> Со временем жизненный порыв «новичков» затухал, сменяясь уступками, покорностью, зависимостью и пассивностью. Характерным отличием «новичков» от «стариков» было отношение к лагерной жизни – для первых он чем-то нереальным (по сравнению с внешним миром), а для вторых – единственной реальностью.<...> «Новички» тратили деньги на установление связи с близкими, «старики» – на устроение «теплого местечка» в лагере. «Новички» интересовались новостями из внешнего мира, «стариков» же интересовали только лагерные новости [Беттельгейм 1992].


Организовать – раздобыть продукты, одежду, лекарства. Пример употребления: Существовало коренное отличие в том, как относились в лагере к обычной краже и к воровству у товарищей. Если кому-нибудь из нас удавалось «организовать» что-либо у эсэсовцев, это поощрялось. Но за кражу друг у друга строго наказывали [Ван Экхаут 1976].


Пипли – бывший узник Освенцима пишет, что так в лагерях называли холуев, которые как лакеи прислуживали блоковым и капо. Пример употребления: Даже в таком аду, как Освенцим, Пауль жил благоденствуя. У него было не менее десятка пиплей [Бойко 1975].


Придурок – узник на привилегированной должности. Это слово встречается в ряде мемуаров бывших заключенных из числа советских граждан и употреблялось, очевидно, лишь среди советских граждан. Вероятно, пришло из жаргона заключенных советской пеницитарной системы. Сравните: придурок – лагерный служащий из заключенных; всяческая лагерная обслуга [Снегов 1991]. Пример употребления: [Бойко 1975].


Пуф – публичный дом, бордель. Из нем. разг. der Puff – публичный дом. Примеры употребления: Как нам потом объяснили, эта затея возникла у лагерного начальства не случайно. В мужском лагере все больше заключенных участвовало в политических заговорах. Начальство решило придумать что-нибудь такое, что отвлекло бы мужчин от политики. Мужчины должны отныне интересоваться «пуфом» [Живульская 1960].


Пуфф-мама – немки-заключенные из числа профессиональных проституток. Из нем. разг. der Puff – публичный дом и нем. разг. die Mama – мама. Пример употребления: Эти «черные треугольники», прозванные в лагере «пуфф-мама», встретили нас отъявленной руганью и насмешками, понукая нас, чтобы быстрее раздеваться [Освенцим 1978,53].


Ревир – лагерная больница, лазарет. Из нем. das Revier – санитарная часть, амбулатория (в военном лексиконе). Примеры употребления: Советская военнопленная Мария Клугман была хирургом и работала в ревире у врача-эсэсовца Трейте [Мюллер 1985]. 2. Ни слова ни говоря, Герард и Сулико ушли договариваться со старшим ревира – политзаключенным, начальником второго операционного отделения, коммунистом Гельмутом, о возможных мерах более эффективного лечения заключенных 63-го барака [Тавадзе 1968, 44].


«Спать сардинами» – ироничное обозначение для способа размещения четырех человек на одном матраце. Пример использования: На четырехэтажных деревянных нарах, вагонках, впритык один к другому лежали бумажные матрацы, наполненные прелой соломенной трухой или стружками. Каждый матрац рассчитан был на четырех узников, и, чтобы они могли поместиться, применяли хитроумный способ: «валетом попарно». Двое ложились на бок, прижавшись друг к другу и слегка поджав ноги. Третий и четвертый укладывались головами в противоположную сторону, а ноги клали на первую пару. Такой способ размещения французы остроумно называли «спать сардинами». Среди ночи один из помощников штубового давал команду «подъем!», а за ней следующую – «изменить позу!». Все переворачивались на другой бок [Бойко 1975].


«Спорт», «заниматься спортом» Темным туманным утром видимость была столь слабой, что СС не могла позволить заключенным покинуть огороженную территорию. Тогда всем командам, которые должны были работать за пределами лагеря, в ожидании улучшения видимости приказывалось заниматься «спортом». Занятия могли включать подтягивания, ползание на четвереньках и кувырки в грязи, снеге, на льду и т. д. Одно время на плацу Бухенвальда лежали большие кучи гравия. Заключенных заставляли скатываться с них до тех пор, пока тела их не превращались в сплошную рану. Час такого «спорта» обычно был опаснее целого дня тяжелой работы [Беттельгейм 1992].


«Старики» – Примеры употребления:
«Стариками» называли тех, кто отсидел больше трех лет.<...> «Старики» же думали только о том, как максимально приспособиться к жизни в лагере, не питая уже надежды выйти из него.<...> Характерным отличием «новичков» от «стариков» было отношение к лагерной жизни – для первых он чем-то нереальным (по сравнению с внешним миром), а для вторых – единственной реальностью.<...> «Новички» тратили деньги на установление связи с близкими, «старики» – на устроение «теплого местечка» в лагере. «Новички» интересовались новостями из внешнего мира, «стариков» же интересовали только лагерные новости.<...> К «внешнему мир» у «стариков» вырабатывалось неприятие, даже ненависть («они там наслаждаются жизнью, а мы тут страдаем», а затем равнодушие, забвение и безразличие [Беттельгейм 1992].


Фигаро – лагерный парикмахер (Освецим). Пример употребления: В этой же комнате каждую субботу лагерные фризеры, или, как мы их называли «Фигаро», стригли и брили узников тупейшими бритвами, не прибегая к помощи мыла и помазков [Бойко 1975].


Цуганги – вновь прибывшие. Из нем. der Zugang – прирост; новые поступления; вновь прибывающие, пополнение. Пример употребления: 1. Цуганги толпились в углу огромного зала зауны, того самого, где недавно принимали итальянский транспорт. 2. Завтра, наверно, приедут цуганги из Венгрии [Живульская 1960].


Штуба – отделение в бараке. Из нем. die Stube – комната. Примеры употребления: 1. Штуба представляла собой зал-спальню и несколько комнатенок, в которых жили привилегированные узники – капо, штубовые, писари [Бойко 1975]. 2. Потом он сказал мне, что я буду жить вместе с Володей-Эмилем, убирать штубы и помогать кое-кому из стариков политических – французов, люксембургцев и других. 3. А когда мы вбежали в штубу, то увидели, что все постели скомканы и разбросаны [Кривоногов 1963].


Штубендинст – дежурный по помещению. Из нем. Stubendienst – дежурство по помещению. Примеры употребления: 1. Каждое утро я чутко прислушивался к команде:
– Кофе получ-а-ать!
Заслышав ее, я опрометью бежал помогать штубендинстам тащить тяжелые кибели с коричневым пойлом
[Бондарец 1960].
2. Остальные лагерные придурки – а их в блоке насчитывалось не менее пятидесяти человек – все до единого были уголовники. В эту братию входили штубовые, помощники штубовых, штубовые писари, младшие штубовые писари, капо, унтеркапо, форарбайтеры, штубендинсты, дежурные, лойферы и просто «организаторы», раздатчики пищи, пипли и всякие прочие холуи [Бойко 1975].


Штубовой – староста штубы, комнаты в бараке. Из нем. Stubenältester. Пример употребления: В Освенциме эсэсовцы обеспечивали блоковых, штубовых, капо, форарбайтеров и других резиновыми дубинками «для поддержания дисциплины и стимулирования трудовой деятельности гефтлингов»; попросту говоря, дубинки в руках эсэсовцев и их прислужников были оружием пыток над беззащитными узниками [Бойко 1975].


Штурм-команда – столярная рабочая команда в Равенсбрюке. По фамилии Штурм старшей команды. Пример употребления: Во всем лагере столярная команда была известна как Штурм-команда. Старшей в ней была Ганна Штурм, австрийка [Мюллер 1985].


Ярморочное время – в воспоминаниях бывшего узника Освенцима так называется свободный час в вечернее время. Пример употребления: Зато вечером можно было зайти в блок, полежать часок на нарах, поговорить с товарищами, помечтать и погрустить. Это время, продолжавшееся около часа, мы называли «ярмарочным временем». В эту пору эсэсовцы в лагере почти не бывали. Ярмарочным временем дорожили все: и обычные узники, и подпольщики, и проминенты. За час можно было успеть многое... [Бойко 1975].


Extra prima Saloniki (экстра прима Салоники) – синоним слова хорошо. Как пишет W. Oschlies, это выражение использовал любой узник, но никто не мог объяснить его происхождение. W. Oschlies предположил, что он происходит из речи какого-то узника-грека, для которого изучение чужого языка было трудным .


Часть сохранившегося Löwengang

Löwengang – нем., буквально «проход, путь льва». Летом 1944 г. лагерь Эбензее (филиал Маутхаузена) и каменоломню, в которой работали узники, соединили коридором, ограниченным колючей проволокой. Этому коридору узники дали название «Löwengang», так как узники в нем себя чувствовали, как цирковые звери. Жительница Эбензее Kathrin Quatember (1928 г. рождения) рассказала в интервью, что дети эту дорогу так окрестили с самого начала, хотя и не знает, почему. Предположила, что из-за того, что дорога была справа и слева огорожена колючей проволокой .


Освенцим. Варшава, 1978 (перевод с польского).


Сергей Снегов. Язык, который ненавидит. М., 1991.


Сруога Б. Лес богов. Вильнюс, 1981.


Тавадзе И. Бухенвальд не должен повториться. Тбилиси, 1968 (перевод с грузинского).


Lustig, Oliver. Concentration Camp Dictionary (http://isurvived.org/Lustig_Oliver-CCDictionary/CCD-01_A.html#Up)


http://www.memorial-ebensee.at (Zeitgeschichte Museum & KZ-Gedenkstätte Ebensee)

Язык концлагеря: библиография

В мемориальном комплексе Дахау, открытом в 1965 году на месте бывшего концлагеря в память о преступлениях фашизма, неизвестные в ночь на воскресенье похитили черную стальную дверь с надписью "Arbeit macht frei" ("Труд делает свободным"). Эта дверь составляла часть ворот, построенных в 1936 году недалеко от главного входа.

Официальный представитель полиции Гюнтер Бек рассказал газете "Бильд", что пропажа была установлена сотрудниками охраны около шести часов утра. Отдел уголовной полиции города Фюрстенфельдбрук ведет расследование в целях поимки воров. Поскольку похитить большие тяжелые ворота размером 190 см на 95 см не так-то просто, следователи исходят из того, что преступление было совершено несколькими соучастниками. Ведь похитители должны были еще и протащить свою "добычу" через боковые ворота главного входа или перелезть через забор. Комиссар Бек предполагает, что преступники увезли дверь на машине, однако поиски в окрестностях не принесли никаких результатов.

Мотивы преступления, по словам представителя полиции, могут быть разными: "Мы расследуем во всех направлениях. Неонацистская подоплека не может быть исключена, так же, как и версия о сумасшедшем коллекционере".

Президент общества концлагеря Дахау, бывший узник Макс Манхаймер, переживший ужасы Освенцима и Дахау, глубоко возмущен произошедшим актом вандализма. Директор мемориала Дахау Габриэле Хаммерман в свою очередь заявила "Бильду": "Это уже новое качество преступного осквернения". По ее словам, поскольку через ворота узники должны были проходить в концлагерь, в мемориале они были центральным символом горестного пути заключенных.

Директор фонда "Баварские мемориалы" Карл Фреллер назвал происшествие "позорным преступлением". Как он рассказал порталу "Шпигель-онлайн", в мемориале нет видеонаблюдения, однако его территория охраняется 24 часа в сутки специальной службой безопасности. Поскольку ареал мемориала очень большой, преступники могли использовать время между двумя контрольными проходами. МВД Баварии тотчас было проинформировано о случившемся.

В декабре 2009 года подобное преступление было совершено в концлагере Освенцим. Тогда воры утащили щит с надписью "Труд делает свободным". П олиция нашла распиленную на части надпись через несколько дней после совершения преступления на севере Польши. Несколько преступников были приговорены к тюремному наказанию, в том числе гражданин Швеции, который был обвинен в заказе похищения.

Справка "РГ"

Дахау - первый концлагерь, созданный на территории нацистской Германии, был открыт 22 марта 1933 года - через полтора месяца после прихода к власти Адольфа Гитлера. Первоначально там содержались евреи, цыгане, а также политические противники нацистского режима. 29 апреля 1945 года Дахау был освобожден.

Выведенные на воротах слова "Arbeit macht frei" - заголовок вышедшего в 1872 году романа немецкого писателя-националиста Лоренца Дифенбаха. Со временем фраза стала популярной в националистических кругах Германии. В качестве лозунга она была начертана на входе многих нацистских концлагерей по приказу генерала-эссесовцаТеодора Эйке - руководителя системы концлагерей Германии, бывшего вторым комендантом концлагеря Дахау.

Подготовила Галина Брынцева

История Бухенвальда при Гитлере и НКВД
Профессор Лутц Нитхаммер деконструирует миф о нацистском концлагере

В мае 2013 года в офисе общества «Мемориал» профессор исторического факультета Йенского университета им. Фридриха Шиллера, доктор Лутц Нитхаммер прочитал лекцию «Бухенвальдский миф: вопросы к немецкой памяти».


Надпись на главных воротах Бухенвальда «Каждому свое»


Концлагерь Бухенвальд, построенный нацистами на горе Эттерсберг неподалеку от Веймара, был крупнейшим из лагерей смерти на территории Германии. В годы Второй мировой войны через него прошло около 250 тысяч человек. Примерно 56 тысяч из них, в основном советские военнопленные и евреи, погибли.

Среди заключенных концлагеря было немало политических противников гитлеровского режима из числа самих немцев. Наиболее сплоченную и организованную группу среди них составляли члены немецкой компартии. Процент выживших коммунистов превышает цифры по другим социальным слоям заключенных, отметил Нитхаммер.

Миф о Бухенвальде сформировался в ГДР в конце 1950-х, его история превратилась в легенду о героическом антифашистском сопротивлении коммунистов лагерной администрации, став одним из краеугольных камней официальной идеологии Восточной Германии.

«Музей, открытый в Бухенвальде властями ГДР, стал важнейшим местом ритуализованной памяти, где побывал почти каждый житель страны и даже принимали присягу солдаты Народной армии», - напомнил собравшимся Нитхаммер.

Он, как и многие западные немцы побывал в этом музее только после разрушения берлинской стены. Нитхаммер был неприятно поражен воспеванием военной мощи Восточной Германии в экспозиции музея, что резко контрастировало с его представлением о Бухенвальде как месте памяти и скорби.


Крематорий


В рамках бухенвальдского мифа один из самых страшных немецких концлагерей стал определяться как место битвы между фашизмом и коммунизмом. Основными тезисами гэдээровской версии истории Бухенвальда были: существование параллельной системы коммунистического управления, которая создала внутри концлагеря независимый от нацистской администрации порядок, и восстание коммунистов в апреле 1945 года, освободившее лагерь раньше прихода американских войск.

Уже в 1946 году были изданы воспоминания одного из бывших заключенных Бухенвальда, которые ставят под сомнение существование коммунистического самоуправления внутри концлагеря. Книга Ойгена Когона «Государство СС» в чем-то перекликается с версией восточногерманских историков. В ней также говорится о том, что все ключевые должности в системе лагерного управления занимали немецкие коммунисты. Разница трактовок заключается в утверждении, что на эти посты коммунистов назначили эсэсовцы из руководства концлагеря, так что на практике они были не самостоятельные фигуры, а красные капо.

Бухенвальд в период вплоть до 1950 года использовался советской военной администрацией. Через три месяца после освобождения от нацистов на его территории при содействии НКВД был организован спецлагерь для интернированных лиц. Через него прошло 28 тысяч заключенных, из них четверть умерла от голода и болезней.

История советского спецлагеря получила огласку только после объединения Германии и развала СССР, когда стали доступны сведения из закрытых архивов. Нитхаммер вместе с историками из России и других стран принимал активное участие в исследовании сведений, полученных в результате открытия этих архивов.

Также Нитхаммер общался с бывшими узниками спецлагеря, в основном членами гитлерюгенда, которым на момент заключения было 14-18 лет. Они были помещены туда после победы во Второй мировой. Ученый услышал шокирующие признания от многих из них. «Это был холокост против нас»,- заявил Нитхаммеру один из бывших нацистов, содержавшихся в лагере.


Печи Бухенвальда


Комбинированные сведения, полученные при изучении архивов и общения со свидетелями лагерной жизни, позволили составить объективную картину истории второго Бухенвальда.

«В спецлагере было сравнительно мало насилия, и в отличие от узников ГУЛАГа, которых заставляли работать. Заключенные этого лагеря, наоборот, не имели права на работу. В лагере не было целенаправленной политики по умерщвлению людей»,- сказал Нитхаммер.

Основная часть заключенных умерла зимой 1946 года. В это время вокруг лагеря разгорелся бюрократический конфликт из-за его перевода с баланса НКВД на баланс советской военной администрации. Заключенными почти никто не занимался, пайки были урезаны, врачей не хватало – все это привело к голоду и высокой смертности.

«Это были не массовые убийства фашистского образца через казни и эксплуатацию, а массовые убийства советского образца вследствие бюрократизма и небрежения к заключенным», - добавил профессор.

Данные из закрытых архивов помогли установить историческую правду и о первом, самом страшном концлагере Бухенвальда. Сразу после войны некоторые из немецких коммунистов, занимавших посты в лагерной администрации, были осуждены советским трибуналом за сотрудничество с нацистами. «На каком-то этапе, до возникновения определенной идеологической установки, советские власти воспринимали роль красных капо именно как помощников нацистов, а не самостоятельной антифашистской силы»,- отметил Нитхаммер.

Он также, отметил, что не стоит переоценивать роль коммунистов в лагерной администрации. У них было не так много возможностей для сопротивления. Некоторым из капо, например, было поручено, составлять списки на тяжелые работы, в частности, в штольнях лагерного пункта «Дора», где в нечеловеческих условиях заключенные строили немецкое чудо-оружие - ракеты «Фау-2». Составители списков были обязаны записать в них определенное количество фамилий, и все, что было в их власти – уберечь своих знакомых, вписав вместо их фамилий другие.

Плодом научных исследований Нитхаммера стала книга «Вычищенный антифашизм. СЕПГ и красные капо Бухенвальда», которая была издана в Германии в 1994 году. Несмотря на то, что это по сути комментарии к архивным статьям, книга вызвала большие споры в немецком обществе и способствовала демифологизации истории Бухенвальда в общественном сознании.

В начале 1990-х Нитхаммер вошел в научный совет экспертов, который стоял у истоков новой концепции мемориального комплекса в Бухенвальде. Теперь там располагается три музея: один посвященный нацистскому концлагерю, второй советскому спецлагерю и третий - «музей музея». В последнем музее находятся экспозиции, в которых показывается, как менялась концепция мемориального комплекса и восприятие «бухенвальдского мифа» на протяжении последних 50 лет.

В 1936 году в столице Германии проходят всем любимые Олимпийские игры, олицетворяющие единство народов со всех континентов земного шара. Одновременно с этим мирным во всех смыслах событием создаётся один из самых крупных и страшных концентрационных лагерей Третьего Рейха - Заксенхаузен. Он располагался к северу от Берлина в городе . По некоторым оценкам здесь в разные годы побывало до 200 тысяч заключённых. Погибло за воротами этого лагеря от 30 до 40 тысяч человек. Давайте посмотрим, как это место выглядит сейчас и поближе познакомимся с его историей.


После Заксенхаезена, который был построен "благодаря" Генриху Гиммлеру, началась целая эра концентрационных лагерей. Они стали появляться повсюду: Бухенвальд под Веймаром, женский лагерь Равенсбрюк под Фюрстенбергом, Аушвиц (Освенцим) в Польше и многие др.

В Заксенхаезене находилось также центральное управление концлагерей всего Третьего Рейха. Кроме того здесь располагался учебный центр эсэсовцев, откуда выпускались "первоклассные" охранники и надзиратели.

Вход на территорию лагеря, а ныне мемориального комплекса, свободный. При желании можно взять аудиогид в информационном центре (2-3 евро).

Подходим к так называемой Башне "А". Здесь же располагались контрольно-пропускной пункт и комендатура лагеря.

Территория лагеря представляла форму треугольника. По всему периметру были установлены 19 вышек для наблюдения.

Непосредственно перед КПП располагался апель-плац проверок, на котором не только выстраивали заключённых для перекличек, но и проводили публичные казни.

Если заключённый слишком близко подходил к забору из колючей проволоки, находящейся под напряжением, его просто расстреливали.

Здесь же располагалась так называемая дорожка для испытания обуви. Узники должны были преодолевать с различным темпом колоссальные дистанции каждый день.

Сохранили и "жилые" бараки. Сейчас они служат в качестве музейных помещений.

На экспозиции даже рисунки узников можно найти.

Различные предметы обихода, документы и т. п.

Везде царит тяжёлая атмосфера. Воздух как будто заряжен негативной энергией. Даже голова начинает побаливать.

Сильнее всего это ощущается в Бараке "Ц", где производили массовые убийства. Здесь же был крематорий и газовая камера.

Зашли в карцер. Он же служил бомбоубежищем.

Памятник советским воинам освободителям.

Лагерь был освобожден 22 апреля 1945 года советскими войсками. Сразу после освобождения он был преобразован в спецлагерь №7 НКВД. Теперь здесь умирали враги советского режима (солдаты и офицеры Вермахта, антикоммунисты, эсэсовцы). Иногда под статус преступников попадали старики, женщины и дети. За время существования спецлагеря здесь побывало более 60 тысяч человек, из них 12 тысяч погибли. Цифры не менее шокирующие.

Arbeit macht frei (Арбайт махт фрай, "Работа делает свободным", "труд освобождает") - именно эта широко известная фраза, вызывающая ассоциацию с массовыми убийствами в нацистской Германии, "красуется" на воротах контрольно-пропускного пункта. Эту фразу можно встретить во многих "учреждениях" такого типа.

В прошлом году (у себя на сайте) я достаточно подробно рассказал о ещё более страшном месте - о